‘Скотный двор’: отзыв — небрежная анимационная адаптация Энди Серкиса заменяет политические прозрения туалетным юмором

80 лет назад Джордж Оруэлл написал «Скотный двор», историю о животных на ферме, которые восстают против своих человеческих хозяев ради создания равного общества, но которое со временем скатывается к новой форме угнетения. В начале книга служила сатирической комментарием Оруэлла о советской обществе во время правления Сталина. Недавняя режиссёрская работа Энди Серкиса представляет собой компьютеризированную адаптацию этой классической работы (сценарий написан Ником Столлером), что создаёт впечатление устаревания вечного критического взгляда Оруэлла на период холодной войны. Тем не менее, следует отметить, что антитоталитарные послания остаются актуальными и могут быть даже более релевантными сейчас, чем когда-либо. К сожалению, в этой современной версии послание затуманилось среди физических неурядиц и юмора про туалет.


🚀 Хочешь улететь на Луну вместе с нами? Подписывайся на CryptoMoon! 💸 Новости крипты, аналитика и прогнозы, которые дадут твоему кошельку ракетный ускоритель! 📈 Нажмите здесь: 👇

CryptoMoon Telegram


Будучи страстным поклонником киноискусства, меня восхищает тот факт, что культовая анимационная адаптация романа Джорджа Оруэлла ‘Скотный двор’, созданная в 1954 году, имела весьма интригующее происхождение. Оказалось, что эта вневременная работа была поддержана ЦРУ как часть их стратегической попытки неявно внедрить антикоммунистические взгляды в голливудскую киноиндустрию. Создателями этого шедевра выступили Джон Халас и его жена Джой Батчелор — выдающиеся аниматоры из Лондона, специализирующиеся на создании пропагандистских и общественных фильмов. Они взяли за основу послание Оруэлла и использовали его для достижения своих целей. Иными словами, они применяли идеи Оруэлла в соответствии со своими собственными задачами, делая необходимые корректировки и правки по своему усмотрению.

Современная адаптация Энди Серкиса кажется смягчающей политическую критику Джорджа Оруэлла, заменяя её элементами, более привлекательными для широкой аудитории: он использует известных актёров озвучки, милую эстетику персонажей и быструю, энергичную комедию, напоминающую популярные голливудские анимационные фильмы. Хотя конечный продукт не достигает качества продукции Illumination или DreamWorks, ему удаётся соответствовать стандарту, который часто называют ‘хорошим для государственной работы.’

В актёрском составе нельзя не заметить критиков, среди которых Вуди Харрельсон играет старательного старого коня Боксёра, который не только усердно трудится, но и ведёт повествование. С другой стороны, Сет Роген изображает хитрую свинью, которая сразу же стремится захватить власть, при этом его обычный смех приобретает пугающий оттенок. Как и в книге, скот поднимает восстание и захватывает ферму – хаотичное противостояние сопровождается зловонным рэпом

Изначально правила устанавливает свинка по имени Сноубол (Лаверн Кокс), которая выглядит разумной. Несмотря на ее благие намерения, она быстро начинает их игнорировать, давая Наполеону (Роген) возможность свергнуть её и постепенно захватить власть. Сценарий Столлера опускает персонажа Старого Майора, символизирующего смесь идеологий Ленина и Маркса, и вместо этого представляет молодого поросёнка Лаки (Гатен Матараццо), который выступает в роли зрителя.

Лаки выглядит невероятно мило, когда его освещают сзади особым образом, отчего его пушистые ушки приобретают розовый отблеск. Однако означает ли это, что мы должны ассоциировать себя с аллегорией Оруэлла? В оригинальном произведении автор использовал животных с человеческими чертами для иллюстрации взлета и падения конкретного исторического режима (России). Серкис же представляет более общую критику всех лидеров. Его адаптация также расширяет участие человеческих персонажей, которые, по некоторым источникам, первоначально были удалены из истории Оруэлла ЦРУ вместе с мрачным финалом, где свиньи, испорченные властью, становятся похожими на своих человеческих угнетателей.

В этой истории люди обычно изображаются как эгоистичные и жадные, символизируя негативные стороны капитализма. Г-н Ваймпер, работающий в банке, сначала угрожает закрытием фермы Джонса из-за долгов, а затем захватывает их ‘магическую бумагу’ (деньги). Богатая персонаж миссис Фрида Пилкингтон управляет высокотехнологичным Кибертраком и хочет приобрести ферму как последнее имущество, которым она не владеет. Она пытается подкупить Наполеона кредитными картами и роскошными автомобилями, но ее главная цель — построить плотину, которая затопит ферму.

В юмористической сцене, когда наполеоновский властолюбец пытается идти на двух ногах, он испускает шумный пук, развлекая детей и напоминая взрослым о склонности Серкиса к смешному для смеха. Роген вызывает несколько улыбок, но юмор служит главным образом отводом внимания от главной мысли истории: люди имеют врожденную склонность к жадности, захватывая больше, чем им полагается при каждой возможности, в отличие от других видов.

Учитывая опыт Энди Серкиса в захвате движений и особенно его высокореалистичное изображение персонажей в ‘Книге джунглей’, интересно отметить, что для данного проекта он выбрал более мультяшный стиль. Стоит отметить, однако, что единственная другая полноформатная экранизация ‘Скотного двора’ была телефильмом 1999 года, использовавшим метод ‘Babes’, когда снимали свиней и давали им способность говорить. Возможно, именно это объясняет, почему фотореалистичная интерпретация не была выбрана для данной версии. К сожалению, цифровые свиньи в этой постановке не обладают достаточной универсальностью, чтобы выполнять такие задачи, как доение коровы, что выходит за рамки их возможностей. Как и Энди Серкис, озвучивающий Петушка, который также не может снести яйцо.

Основные элементы из произведения Джорджа Оруэлла ‘Скотный двор’ всё ещё присутствуют в этой адаптации, такие как собаки, обученные Наполеоном для исполнения его воли, и трагический инцидент, который заставляет Боксера идти на фабрику по производству клея. Однако фильм настолько неорганизован, что не может заменить оригинальную книгу. Было бы печально, если студент решит посмотреть этот мультфильм вместо чтения книги. По сути, все адаптации ‘Скотного двора’ похожи, но некоторые лучше сохраняют верность оригиналу, подобно знаменитой цитате Наполеона о том, что все животные равны, но некоторые равнее других.

Смотрите также

2025-06-09 23:17