Сценарист «Офиса» Майкл Шур вспоминает «расистский» японский скетч из «SNL»

Как киноман, питающий слабость к классическим ситкомам и острый взгляд на культурные особенности, я должен сказать, что комедийные сцены прошлых лет, хотя зачастую и веселые, могут оказаться минным полем сомнительных шуток и спорных моментов. Такие шоу, как «Субботним вечером в прямом эфире» и «Офис», оставившие неизгладимый след в нашей коллективной памяти, не являются исключением из этого правила.

Даже стойкие поклонники «Субботнего вечера в прямом эфире» и «Офиса» должны признать, что некоторые шутки из этих классических шоу больше не выдерживают такой популярности, как раньше. И сериал «SNL», приближающийся к своему 50-летнему юбилею, и ситком-версия «Офиса», США, имеют историю сомнительных моментов и юмора. Эскиз кроссовера 2008 года на «SNL» между этими двумя шоу вызвал серьезные споры. Майкл Шур, который писал эскизы для «SNL» до создания «Офиса» в США, признал, что скандальный эскиз застал его врасплох, и он понимает, что сегодня он не имеет большого значения.

В интервью The Lonely Island and Seth Meyers Podcast Шур привел спорный заранее записанный скетч, который был частью эпизода, в котором Стив Карелл был ведущим популярного комедийного сериала. Этот эпизод высмеивал американскую адаптацию «Офиса», копирующую оригинальную британскую версию. Рикки Жерве, создатель оригинального шоу, начал скетч с объяснения того, как британская версия на самом деле была вдохновлена ​​японским шоу под названием «Офис». Шур с юмором вспоминал: «Было такое ощущение: «Они забрали шоу у меня, а я взял его из японской версии».

Однако разве не необычно, что все актеры японской версии SNL — европеоиды? Мне это показалось странным, особенно учитывая, что в оригинальном сериале часто задействованы актеры, которые соответствуют этнической принадлежности персонажей, которых они играют. Эскиз, который можно найти ниже и который настолько проблематичен, как и следовало ожидать, мог бы вызвать еще большую тревогу, если бы актеры изменили свою внешность, чтобы лучше передать персонажей. К счастью, они использовали лишь преувеличенный японский акцент, избавляя нас от еще одного слоя потенциальных проблем.

«Офису» не чужды противоречия

В течение девяти сезонов с 2005 по 2013 год популярный ситком «Офис» украшал эфир NBC. Этот сериал занял особое место среди величайших ситкомов всех времен, таких как «Друзья», «Теория большого взрыва» и «Парки и зоны отдыха». Только во втором сезоне шоу по-настоящему добилось успеха. Хотя первый сезон не был плохим по качеству, в нем есть определенные проблемы, которые давним фанатам сложно не заметить, а новичкам сложно игнорировать.

Эпизод первого сезона, «День разнообразия», пожалуй, самый проблемный во всем сериале — название эпизода должно намекать на то, почему он вызывает споры. После бестактного замечания сотрудники проходят тренинг по деликатности. Но Майкл Скотт, будучи Майклом Скоттом, берет все в свои руки. Скотт организует для офиса свои собственные обучающие упражнения по разнообразию и инклюзивности, в том числе угадывает этническую принадлежность на основе их стереотипов и просит своих сотрудников «назвать расу, которая вас привлекает в сексуальном плане».

В 2021 году несколько эпизодов популярных шоу были удалены из синдикации Comedy Central и потоковыми платформами, такими как Netflix, в том числе «Advanced Dungeons & Dragons» от Community, где Кен Чжон надел оскорбительный костюм темного эльфа. Точно так же фильм «Всегда солнечно в Филадельфии» «Банда делает смертельное оружие 6» был удален из-за неоднократного использования блэкфейса, а «Путешествие в центр панка» группы The Mighty Boosh подверглось цензуре по той же причине.

Смотрите также

2024-12-27 18:31