На мой взгляд, некоторые конкретные слова и выражения приобрели новые оттенки благодаря определенным телешоу, которые я смотрел. Удивительно, как персонажи из сериалов остаются в нашей памяти, даже за счет таких характерных черт, как специфические способы речи. Мне всегда приятно, когда речь персонажа настолько уникальна, что его голос остается у меня в голове надолго после окончания серии.
🚀 Хочешь улететь на Луну вместе с нами? Подписывайся на CryptoMoon! 💸 Новости крипты, аналитика и прогнозы, которые дадут твоему кошельку ракетный ускоритель! 📈 Нажмите здесь: 👇
CryptoMoon Telegram
Важно отметить, что неправильное произношение этих слов и фраз не обусловлено особым акцентом или стилем речи персонажей. Вместо этого это случаи, когда персонажи испытывают трудности с произношением из-за попыток подражать кому-то другому, стремления звучать более изысканно, отсутствия знаний в определенных областях или просто безразличия к точности.
8. «Рыба с чипсами» (Fish ‘N Chip) — Банда
В Филадельфии всегда солнечно — сезон 14, эпизод 8: «У Пэдди скачок»
По моему мнению, серия «Paddyоs Has a Jumpers» является одной из лучших в сериале «Это всегда солнечно в Филадельфии», но особое внимание неизменно привлекает один аспект. Банда зацикливается на чем-то вроде пародии на «Бриджертоны», которую они находят на неопределенном стриминг-платформе, и решительно настроены посмотреть следующие эпизоды, параллельно наслаждаясь рыбой с чипсами. Однако их попытки имитировать британский акцент заканчиваются неудачей.
С британской точки зрения, слышать ‘Fish ‘n Chip’ произнесенное как ‘cookies ‘n cream’ или ‘rock ‘n roll’, может быть неприятно для слуха. Хотя это технически правильно, большинство британцев не произносит эти слова таким образом. В повседневной речи они просто говорят ‘fish and chips’. Даже когда используется сокращенное ‘‘N’, на этот слог обращают меньше внимания по сравнению с тем, как его произносят персонажи банды Пэдди. Тем не менее, каждый раз я смеюсь, особенно при повторном просмотре эпизодов про Пэдди и его свитер.
7. «Донгер» (Не Опасность) — Джек Дэнджер
Brooklyn Nine-Nine – Сезон 2, Эпизод 8: «USPIS»
Приятно видеть актеров ‘Офиса’ в ‘Девятом отряде’, особенно когда к ним присоединяются новые лица вроде Эда Хелмса. В эпизоде ‘USPIIS’ он представлен как Джек Дэнджер, персонаж одновременно раздражающий и высокомерный, уверенный в своей превосходности над всеми сотрудниками NYPD. Однако что действительно вызывает недовольство у людей — это не только его самоуверенность или роль в USSPI, но и настойчивость назвать свою фамилию ‘Дэнджер’, как будто бы ‘Донгер’. Это забавно потому, что многие люди меняют свои фамилии для придания им более привлекательного звучания, и Джек имеет идеальную возможность сделать то же самое.
Несмотря на то что все знают как произносится ‘Danger’, Джек продолжает произносить свою фамилию верно. Я ценю его честность, хотя это кажется немного странным. Однако этот случай заставил меня отныне воспринимать слово ‘danger’ только так. Как жаль, что Джек Дэнджер не является более привлекательным персонажем, ибо такое родство было бы приятнее для меня. Но моя привязанность к причудливому произношению Хэлмса в различных телевизионных ролях компенсирует это.
6. «Бэгл» — Бритта Перри
Сообщество – Сезон 1, Эпизод 17: «Физическая культура»
В сериале «Сообщество», странная манера Бритты Перри произносить слово ‘bagel’ часто становится предметом шуток. В первой серии сезона под названием ‘Physical Education’ Джефф Уингер случайно рассыпал мешок бейглов в комнате учебной группы, когда туда вошла Бритта. Вместо того чтобы сказать ‘бейглз’, она называет их «Багглс». Бритта оправдывает свою манеру, утверждая, что жила в Нью-Йорке и часто использует это как предлог для различных ситуаций.
В некоторых случаях люди произносят слова по-разному из-за таких факторов, как их происхождение, региональный диалект или недостаток опыта в использовании слов на практике. Учитывая значительное время, проведенное Бриттой в Нью-Йорке, кажется маловероятным, что она ни разу не услышала правильное произношение. Эта ситуация явно напоминает шуточный момент из
5. «Энциклопедия PAY» – Тед Мосби
Как я встретил твою маму — несколько эпизодов
В популярном ситкоме ‘Как я встретил вашу маму’, самое заметное неверное произношение Теда Мосби касается слова ‘энциклопедия’. Хотя технически существует альтернативное написание — ‘энциклопедия’, разница в произношении (звук ‘ae’) не меняет его значения. Когда он пишет это как ‘энциклопаэдия’, Тед продолжает неправильно произносить слово, делая особый акцент на части ‘ПАЙ’, чтобы казаться умным, но его настойчивость в правильности только усугубляет неловкость ситуации, когда оказывается неправ.
Несмотря на то что неправильное произношение Теда не является точным, его версия слова ‘EncycloPAYdia’ часто всплывает в моих мыслях. Даже когда я сейчас не пересматриваю сериал, услышать, как это произносит Тед Мосби, — обычное дело. Учитывая, что если бы я был одним из его друзей, то скорее всего оспорил бы такое нереалистично преувеличенное произношение слова ‘энциклопедия’, эта реакция кажется уместной и соответствует одному из вмешательств, часто встречающихся в сериале ‘Как я встретил вашу маму’.
4. «Шамиль-Е-Он» (Chamelion) — Тед Мосби
Как я встретил вашу маму — Сезон 6, Эпизод 19: «Легендадды»
В эпизоде шестого сезона под названием «Legendaddy» Тед Мосби совершает забавную ошибку, называя хамелеона «Шамиле-он». Это происходит во время дискуссии о персональных пробелах в знаниях, когда Робин напоминает ему об этой оговорке из одной из его лекций в колледже. Самое смешное – Тед неоднократно произносит это слово неправильно подряд, не замечая явно смущенных выражений лиц своих студентов.
Студенты колледжа не собираются быть жестокими по отношению к Теду, но и не пытаются скрыть свои чувства. Вместе с тем очевидно, что из всех девушек Теда в ‘Как я встретил вашу маму’ Робин без колебаний указывает на его странности. В этот момент Тед встречается с Зоуи, и учитывая, что она однажды присоединилась к его архитектурному классу, чтобы протестовать против проекта Аркадия, удача заключается в том, что инцидент с Шамиле произошел до их знакомства.
3. «Идентифицировать» — Росс Геллер
Друзья — Сезон 6, Эпизод 4: «Эпизод, где Джоуи теряет свою страховку»
Kingdom Come: Deliverance 2 — Kingdom Come — Avowed — Marvel Rivals — Elden Ring — The Elder Scrolls — Dragon Ball — Fortnite — Call of Duty — COD — Brawl Stars — DLC — Roblox — Clair Obscur: Expedition 33 — Eve — Zenless Zone Zero — Honkai: Star Rail
Забавный факт: еще одно слово, которое по-другому звучит в моей голове из-за телесериала, связано с ситуацией, когда профессор университета неправильно произносит что-то. В одной менее известной серии «Друзей», названной «The One Where Joey Lose His Insurance», Росс Геллер принимает британский акцент при обращении к своему классу. Забавно наблюдать за его трудностями с произношением и удивительно, учитывая, что всего пару лет назад он был помолвлен с Эмили, что его британский акцент не более совершенен.
Слово, которое часто привлекает мое внимание — это «идентифицировать». Росс делает акцент на звуке «fy», придавая произношение слова ««Identi-FY»» характерным западным акцентам вместо британского. Хотя я понимаю, что Россу становится неудобно и он хочет хорошо представить себя своим ученикам, теперь мне трудно не ассоциировать слово ‘идентифицировать’ с его особенным произношением.
2. «Нью-Йорк Сити» — Ласло Крейвенсворт
Что мы делаем в тенях — Сезон 4, Эпизод 8: «Пошел на себя»
Kingdom Come: Deliverance 2, Kingdom Come, Avowed, Marvel Rivals, Elden Ring, Elder Scrolls, Dragon Ball, Fortnite, Call of Duty, COD, Brawl Stars, DLC, Roblox, Clair Obscur: Expedition 33
Цитата Ласло из сериала «Что мы делаем в тени», когда он произносит ‘«New York City»’ с удлинённым слогом, несомненно забавна. Персонажи Мэтта Берри часто умеют забавно произносить слова, но именно эта фраза вызывает смех у меня каждый раз. Неудивительно, что сцена стала настолько популярной онлайн. Лазло называет Саймона ‘самым коварным негодяем в Нью-Йорке’ после того, как злодей возвращает ему проклятую шляпу.
В умной игре Симон Хитрец разрабатывает целую серию проектов по благоустройству дома, которая захватывает интерес Лазло — прикрытие для проникновения в резиденцию вампиров. Нахожу замечание Лазло вполне уместным, но его выбор слов добавляет восхитительный оттенок юмора. Хотя Нью-Йорк ассоциируется со множеством вещей, каждый раз, когда я думаю о нем, слышу в голове характерный голос Лазло.
1. «Сонтур» – Донна Ноубл
Доктор Кто — Сезон 4, Эпизоды 4 и 5: «Стратагема Сонтаранов» и «Ядовитое небо»
Kingdom Come: Deliverance 2′, ‘Kingdom Come’, ‘Avowed’, ‘Marvel Rivals’, ‘Elden Ring’, ‘The Elder Scrolls’, ‘Dragon Ball Z’, ‘Fortnite’, ‘Call of Duty’, ‘Brave Stars’, ‘DLC’, ‘Roblox’, ‘Clair Obscur: Expedition 33’, ‘EVE Online’, ‘Zenless Zone Zero’, ‘Honkai: Star Rail
Понятна та трудность, с которой Донна Ноубл сталкивается при произношении слова «Sontaran», учитывая его инопланетное происхождение и нечастотность в повседневном общении. Однако её неправильное произношение как «<Соунтуранс>» никогда не перестает меня радовать. В двухсерийной истории сериала «Doctor Who» под названием «The Sonataran Stratagem» и «The Poison Sky», Донна часто неверно называет этих инопланетян. Но мой любимый эпизод — когда она звонит Доктору, находясь в ТАРДИС.
Во время этого эпизода Донна выходит в качестве главного спутника Десятого Доктора, показывая свою храбрость и сообразительность. Хотя она боится, что сонтаранский охранник у двери ТАРДИС может убить её при обнаружении, она понимает, что Доктор нуждается в её помощи. Подстегнутая адреналином страха, Донна сохраняет чувство юмора в этой сцене, шутливо называя пришельца «Сонтураном», но быстро исправляется под обстоятельствами, добавляя комичности ситуации.
Смотрите также
- Имоген Фэйт Рид раскрывает душераздирающие истины из пятой серии сериала ‘Хорошая американская семья’!
- 3 боевика на Netflix, которые нужно посмотреть в апреле 2024 года
- Трейлер «Супермена» может включать отсылку к злодею из Флэша Горилле Гродду
- Как актерский состав «Декстера: Первородный грех» сравнивается с оригинальными актерами
- Почему сериал Netflix «Список жизни» заставляет поклонников переосмыслить свои отношения!
- Шокирующая правда о жестокой смерти Джоэла во втором сезоне сериала «Последний из нас» раскрыта!
- Педро Паскаль раскрывает шуточное прозвище, которое он дал Полу Мескалю после того, как тот начал сражаться
- Все 16 любовниц Тони в сериале «Клан Сопрано» по порядку
- Обзор фильма «Господин Никто против Путина»: дерзкий учитель становится свидетелем милитаризации российских школ на фоне войны на Украине в пронзительном документальном фильме
- Крис Пратт раскрывает причину недавнего набора веса, когда он приступает к фитнес-задаче 2025 года
2025-04-21 18:31