Быстрые ссылки
- Адаптирует ли «О, брат, где ты» «Одиссею»?
- Почему так сложно адаптировать «Одиссею» и как пытались это сделать братья Коэны?
- «О, где же ты, брат» — один из лучших переосмыслений «Одиссеи»
Как киноэнтузиаст, питающий особую любовь к братьям Коэнам и греческой мифологии, я должен сказать: «О, где же ты, брат?» представляет собой поистине замечательное переосмысление эпического шедевра Гомера «Одиссея». Выросший на таких классических произведениях, как «Фарго» и «Большой Лебовски», я могу с уверенностью сказать, что Коэны умеют сочетать юмор с глубокими, заставляющими задуматься повествованиями.
Предстоящий фильм Кристофера Нолана после его работы над «Оппенгеймером» продвигается хорошо. После нескольких месяцев ожидания новостей о необычном актерском составе, в том числе Мэтте Дэймоне, Томе Холланде, Шарлиз Терон и Роберте Паттинсоне, Universal недавно подтвердила, что фильм будет новой интерпретацией древнегреческой поэмы Гомера «Одиссея». Учитывая трудности, с которыми многие столкнулись при адаптации этого исходного материала, для Нолана это смелая попытка решиться после получения заслуженного Оскара. Однако, учитывая его доказанную способность управлять крупномасштабными проектами, он, кажется, идеально подходит для такой сложной задачи.
Со временем появилось множество интерпретаций «Одиссеи», немного отличающихся от оригинала. Учитывая возраст и глубокое влияние на литературу, прямой пересказ может показаться слишком знакомым по сравнению с более поздними историческими эпосами. Следовательно, многие адаптации разворачивают историю в наше время или включают элементы из стихотворения Гомера, например, как в фильме «Губка Боб Квадратные Штаны» упоминается Циклоп. Однако одна из самых гениальных интерпретаций появилась в 2000 году, когда оскароносные режиссеры Джоэл и Итан Коэны попытались по-своему взглянуть на «Одиссею» в фильме «О, где же ты, брат?
Адаптирует ли «О, брат, где ты» «Одиссею»?
Переосмысливая «Одиссею», история О, где же ты, брат переносит нас в сельскую местность штата Миссисипи в 1937 году. Группа из трех беглых преступников — Джорджа Клуни, Джона Туртурро и Тима Блейка Нельсона — вырывается на свободу. группировка, харизматичный лидер которой Улисс (Клуни) спрятал деньги, полученные в результате ограбления банка недалеко от его дома. Повествование разворачивается как последовательность авантюр, когда троица отправляется на поиски своего спрятанного сокровища.
В своих путешествиях они встречают таких персонажей, как Томми Джонсон, блюзовый музыкант, который хвастается тем, что заключил сделку с дьяволом, группу женщин, которых Улисс считает сиренами, и ясновидящую провидицу, предсказывающую их путешествие. Самая яркая сцена, пожалуй, с участием Большого Дэна, частого соратника братьев Коэнов Джона Гудмана, который играет продавца Библии и члена Ку-клукс-клана, что интригует, учитывая, что у него только один глаз.
В ходе своего путешествия группе постоянно удается оставаться на шаг впереди безжалостного шерифа Кули, персонажа, который некоторым зрителям напоминает Посейдона из Одиссеи Гомера. Однако было бы неверно называть это точным пересказом, поскольку повествование в основном использует эпическую поэму как отправную точку, прежде чем отклониться на неизведанную территорию. Это отклонение подчеркивается тем фактом, что Джоэл и Итан Коэны были знакомы со сказкой в первую очередь через различные адаптации, в то время как Тим Блейк Нельсон был единственным актером, который действительно прочитал все стихотворение от корки до корки.
По сути, фильм «О, где же ты, брат» можно рассматривать как более эффективную критику американского Юга в начале 20 века. Важный аспект сюжета вращается вокруг губернаторской гонки с участием Гомера Стоукса, который, как тонко выясняется, является высокопоставленным членом Клана. Это позволяет Коэнам сатирически изображать и осуждать глубоко укоренившийся расизм на Юге после Гражданской войны, даже в период, который должен был быть отмечен реформами.
Почему так сложно адаптировать «Одиссею» и как пытались это сделать братья Коэны?
Эпическую историю «Одиссеи» часто считали сложной для воплощения в жизнь на экране из-за ее сложной нехронологической сюжетной линии, огромного количества персонажей и отсылок к древнегреческой мифологии, которые могут быть незнакомы или отталкивать современную аудиторию. Учитывая эти факторы, большинство кинематографических интерпретаций либо изменяют структуру повествования, чтобы вписаться в более современный контекст, либо сосредотачиваются на известных персонажах, а не пытаются включить каждого из них (последний фильм Рэйфа Файнса, Возвращение, является примером такой реинтерпретации).
В своей критике как киноэнтузиаста я бы сказал, что братья Коэны мастерски создали повествование для «О, где же ты, брат», вплетая в него элементы гомеровского эпоса «Одиссея». В то время как история отклоняется от своего уникального курса, включение гомеровских образов служит знакомым компасом для зрителей, соответствующим образом определяя их ожидания. Называя главного героя Улиссом и отсылая к Сиренам и Циклопам, ловко намекается, что эта история призвана воплотить мифическую ауру. Учитывая эпизодическую структуру «Одиссеи», где главный герой сталкивается с бесконечной чередой испытаний на пути домой, становится ясно, что «О, где же ты, брат» будет разворачиваться во многом таким же образом, отражая эпическую одиссею классической гомеровской поэмы? .
История тонко намекает на некоторые фантастические элементы, которые позже исследуются, отражая путь личностного роста главного героя. Учитывая, что Одиссею часто связывают с мономифом Джозефа Кэмпбелла или «Путешествием героя», становится очевидным, что испытания, с которыми сталкивается герой, носят скорее символический, чем буквальный характер. Этот символизм позволяет читателям легко принять повторяющиеся сверхъестественные элементы в Одиссее, и Коэны используют аналогичный подход, чтобы подготовить зрителей к неожиданной кульминации своего фильма, в которой рассказывается о наводнении. Независимо от рационального объяснения, значение имеет интерпретация персонажей.
«О, где же ты, брат» — один из лучших переосмыслений «Одиссеи»
Конечно, это все, прежде чем перейти к тому, насколько дико интересен О, где же ты, брат; он регулярно вызывает смех и наполнен всеми причудливыми персонажами, которых можно ожидать от фильма братьев Коэн, а также, возможно, лучшим на сегодняшний день использованием народной музыки. Можно ли вообще технически назвать это адаптацией, остается спорным, но это, несомненно, одно из лучших переосмыслений Одиссеи . Твой ход, Кристофер Нолан. О, где же ты, брат транслируется на Hulu, а Одиссея Кристофера Нолана выйдет в прокат 17 июля 2026 года.
Смотрите также
- «Мидуэй» Вуди Харрельсона лучше оригинального фильма 1976 года?
- Марк Уолберг рассказал о совместной работе с Холли Берри в Netflix The Union
- Лучшие моды для State of Decay 2.
- Райан Рейнольдс назвал свое любимое камео в «Дэдпуле и Росомахе»
- Создательница Вивьен Медрано раскрутила второй сезон отеля «Хазбин»
- Документ «Я переспала со 100 мужчинами за один день» обеспокоил миллионы зрителей
- Босс Marvel TV говорит, что были «большие вселенские причины» закончить сериал «Что, если…» третьим сезоном
- Главные персонажи морской полиции, которые покинули шоу (и почему)
- Пол Мескаль объяснил, что в «Гладиаторе 2» Люциус — сын Максимуса
- Дело Менендеса: новый окружной прокурор Заменяет депутатов, добивавшихся пересмотра приговора
2024-12-25 03:01