Насколько адаптации «Салемского лота» соотносятся с исходным материалом?

Насколько адаптации «Салемского лота» соотносятся с исходным материалом?

Как преданный поклонник произведений Стивена Кинга с подросткового возраста, я должен сказать, что экранизация мини-сериала 1979 года «Жребий Салема» занимает особое место в моем сердце. Именно в те холодные, одинокие ночи, когда я был дома один, свернувшись под одеялами, эта пугающая история о вампирах и ужасах маленького городка по-настоящему оживала на нашем старом черно-белом телевизоре. Сокращенные эпизоды действительно немного разочаровали, но напряженная атмосфера и жуткое присутствие дома Марстенов более чем компенсировали это.


Вампиры занимают видное место в многочисленных произведениях известного писателя Стивена Кинга, в том числе в его эпической серии «Темная башня». Тем не менее, когда дело доходит до Кинга и кровососов, многие энтузиасты сразу же связывают его с его самым знаковым изображением этих существ: романом 1975 года под названием Жребий Салема. На самом деле эта книга была второй публикацией Кинга, но ее часто называют одной из лучших и самых жутких его книг. Возможно, именно по этой причине было снято две экранизации этой истории: одна в 1979 году, а другая в 2004 году. Предстоящий фильм, основанный на книге, должен украсить наши экраны в начале сезона Хэллоуина с «Жребий Салема» (2024), премьера которого состоится 3 октября на потоковом сервисе Max.

Один из самых актуальных вопросов, касающихся любой адаптации Кинга, — насколько она соответствует книге, на которой основана. Некоторым экранизациям, таким как Сияние, удалось стать культовыми фильмами ужасов, несмотря на заметные отличия от романа. В то время как другие, такие как Maximum Overdrive, невероятно точно соответствуют книге, но были отнесены к культовому статусу или признаны настолько плохими, что стали хорошими, из-за глупых элементов сюжета. Экранизации произведений Кинга всегда имели большое значение: поклонники либо любили, либо ненавидели их, и порой закрепили за режиссерами, стоящими за ними, легендами ужасов или совершенно забываемыми и неумелыми. Насколько точными были первые две адаптации второй книги Кинга?

Участок Салема Тобе Хупера

Насколько адаптации «Салемского лота» соотносятся с исходным материалом?Насколько адаптации «Салемского лота» соотносятся с исходным материалом?Насколько адаптации «Салемского лота» соотносятся с исходным материалом?Насколько адаптации «Салемского лота» соотносятся с исходным материалом?

В 1975 году был опубликован роман Стивена Кинга, а четыре года спустя, в ноябре 1979 года, на канале CBS состоялась премьера его первой телеадаптации в формате мини-сериала. Создателем этого мини-сериала выступил знаменитый хоррор Тоуб Хупер, который уже завоевал известность среди любителей ужасов своим пугающим фильмом 70-х годов Техасская резня бензопилой. Признавая обширный характер книги, было сочтено более целесообразным адаптировать ее в виде мини-сериала, а не стандартного фильма. Хупер сотрудничал со сценаристом Полом Монашем и продюсером Ричардом Кобрицем, чтобы воплотить уникальное видение Кинга на маленьком экране. Из-за неотъемлемых корректировок, необходимых для адаптации, особенно когда она представлена ​​в виде мини-сериала на телевидении, некоторые изменения были необходимы.

Изменения были реализованы с учетом ограничений по времени — в многосерийном мини-сериале все равно могут быть сцены, которые необходимо удалить, и эти посторонние части часто зависят от их значимости или необходимости для основной сюжетной линии. Некоторые изменения, вероятно, были внесены из-за того, что склонность Кинга и Хупера к изображению насилия и хаоса не подходила для сетевого телевидения. В результате мини-сериал может показаться менее напряженным по сравнению с романом Кинга и тем, чего обычно можно ожидать от Хупера. Однако некоторые изменения остаются несколько загадочными.

Барлоу не прав в версии 1979 года

Насколько адаптации «Салемского лота» соотносятся с исходным материалом?Насколько адаптации «Салемского лота» соотносятся с исходным материалом?Насколько адаптации «Салемского лота» соотносятся с исходным материалом?Насколько адаптации «Салемского лота» соотносятся с исходным материалом?

Среди существенных изменений между романом и сериалом — изображение главного антагониста — вампира Барлоу. В книге он изображен персонажем, напоминающим Дракулу. Литературный Барлоу красноречив, утончен и в некоторой степени увлекателен. Он обладал способностью трансформировать свою внешность либо в юношу, либо в пожилого аристократа, в зависимости от обстоятельств. Однако он всегда сохранял отчетливо человеческий облик, что позволяло ему обманывать других и вселять в их присутствии ложное чувство комфорта.

В отличие от персонажа Барлоу в оригинальных книгах, Барлоу, изображенный в мини-сериале 1979 года, похоже, больше похож на вампиров, изображенных в фильме «Носферату». Он особенно жуткий и тревожный, с бледным, голубовато-белым цветом лица и светящимися глазами. Примечательно, что сам Курт Барлоу хранит молчание на протяжении всего мини-сериала, не говоря ни слова. В результате Стрейкер, его товарищ, похожий на Ренфилда из книг, берет на себя более важную роль в этой адаптации. Хотя Стрейкер в романах одинаково грозен и гладок, он не играет столь заметной роли. Вместо этого он остается в стороне от событий, выступая в роли загадочного и в некоторой степени загадочного антагониста, мотивы которого не всегда ясны зрителям.

В адаптации мини-сериала Стрейкер берет на себя большую роль из-за молчаливого, нечеловеческого характера Барлоу, что делает его главным объектом внимания. Эта повышенная заметность несколько уменьшает интригу и ужас вокруг Стрейкера, как это видно в оригинальном романе. Точно так же отец Каллахан, еще один важный персонаж из исходного материала, испытывает снижение своей роли в мини-сериале. В отличие от расширенного присутствия Стрейкера, Каллахан играет менее заметную роль и не имеет такого же веса, как в книге, где он представляет духовное сопротивление Барлоу. Несмотря на то, что отец Каллахан присутствует в мини-сериале, ему не удается оказать существенное влияние на повествование так же, как в романе.

Были сделаны некоторые разочаровывающие сокращения

Насколько адаптации «Салемского лота» соотносятся с исходным материалом?Насколько адаптации «Салемского лота» соотносятся с исходным материалом?Насколько адаптации «Салемского лота» соотносятся с исходным материалом?

В оригинальном мини-сериале некоторые пугающие и тревожные сцены пришлось опустить из-за нехватки времени. Хотя зрители понимают необходимость обрезки контента, чтобы сериал не стал слишком затянутым, все равно обидно пропустить то, что полностью исключено. Среди оставленных без внимания эпизодов были весьма тревожные похищения детей в Салемском Уделе. Было неизбежно, что некоторые сцены были либо сокращены, либо удалены, сохранив только основные элементы, необходимые для развития сюжетной линии. Однако ускорение этих сцен или представление их за кадром уменьшает напряжение и напряжение, которые они изначально создавали.

Проще говоря, хотя мини-сериал эффективно передает леденящую душу атмосферу книги, ему не удается полностью изучить и использовать дом Марстенов в качестве персонажа. В романе дом почти персонифицирован из-за большого внимания к его деталям и значению. Однако в мини-сериале он служит просто фоном, и его история или знания раскрываются очень мало. Несмотря на это, у оригинального мини-сериала есть преданные поклонники, которые ценят его уникальные качества.

Вряд ли кто-то даже помнит версию 2004 года.

Насколько адаптации «Салемского лота» соотносятся с исходным материалом?Насколько адаптации «Салемского лота» соотносятся с исходным материалом?Насколько адаптации «Салемского лота» соотносятся с исходным материалом?Насколько адаптации «Салемского лота» соотносятся с исходным материалом?

По сравнению с версией 1979 года, мини-сериал 2004 года, как правило, не пользуется большим уважением – если его вообще помнят. Многие поклонники книги или первого фильма склонны игнорировать этот сериал, и многие люди не подозревая, что оно вообще существует. Эту адаптацию возглавил Микаэль Соломон, а Роб Лоу и Рутгер Хауэр сыграли Бена Мирса и Курта Барлоу соответственно.

Похоже, что эта адаптация черпала вдохновение из мини-сериала 1979 года, а не из оригинального романа Стивена Кинга. В некоторых аспектах он кажется ближе к первому фильму, чем к самой книге. Наиболее существенное различие между этими двумя мини-сериалами заключается в изображении Барлоу. Интересно, что римейк 2004 года кажется более верным характеристике Барлоу, данной Кингом, поскольку он изображен более похожим на человека и, кажется, находится под влиянием Барлоу из книги, а не гротескной версии, увиденной в фильме Хупера. Остается неясным, останется ли эта новая адаптация верной роману Кинга, но многие фанаты надеются, что на этот раз Голливуд, наконец, все сделает правильно.

Смотрите также

2024-09-28 00:01