Как страстный геймер и ярый поклонник китайской культуры, я отправился в путешествие, которое одновременно поразило и обрадовало меня – в мир «Black Myth: Wukong». Войдя в эту потрясающе красивую ролевую игру от третьего лица, я сразу же был поражен знакомством ее персонажей и обстановки. Только когда я осознал, что занимаюсь серфингом в облаках вместе с Сунь Укуном или стал свидетелем горящего храма Гуаньинь, я понял секрет успеха этой игры — она глубоко укоренена в «Путешествии на Запад», столь обширной истории, как и влиятельным, как сама Великая стена!
Классический китайский роман «Путешествие на Запад» имеет значение не только для Китая, но и для всего мира. С момента своей публикации в 16 веке она пробудила творческий потенциал у бесчисленных художников и была адаптирована в различных видах искусства, от литературы до кино. Раньше мое отношение к этой истории ограничивалось юмористической адаптацией Акиры Ториямы «Жемчуг дракона». Однако, прочитав роман сам, я теперь понимаю широкое влияние его повествования, поскольку оно пронизывает современные фантазии как в восточной, так и в западной культуре, тонко формируя мое собственное взаимодействие с ними.
Моя мотивация углубиться в классический роман «Путешествие на Запад» возникла из двух основных факторов. Во-первых, я хотел получить представление о вселенной, которая послужила источником вдохновения для одного из моих любимых художников манги. Во-вторых, я хотел хорошо разобраться в сюжете, прежде чем погрузиться в долгожданную видеоигру года «Black Myth: Wukong». По мнению некоторых западных критиков, сюжет игры во многом основан на исходном материале, и игроки могут столкнуться с трудностями, не имея базового понимания. Впоследствии я начал поиски точного, но краткого перевода 2000-страничного эпоса У Чэнъэня. Как только я нашел его, я был очарован страницами романа. Я редко читал книгу так быстро. «Путешествие на Запад» — от эпических сражений, грубого юмора и милых персонажей до ярко вымышленного и фантастического мира — оказалось увлекательным чтением.
Значительный вклад в мое понимание внесли краткие переводы текста Джулии Ловелл, которым удалось передать смысл, не будучи чрезмерно сложными или витиеватыми. Моя жена часто подчеркивала, что при чтении неанглийской литературы решающее значение имеет выбор правильного переводчика. Действительно, она была права. Опытный переводчик не просто воспроизводит слова, но и сохраняет ход и тон повествования оригинала. Если переводчику не удастся уловить быстрое испанское остроумие Санчо Пансы в «Дон Кихоте», он упустит некоторые из самых знаковых строк Сервантеса. Для романа Путешествие на Запад есть три потенциальных переводчика: Артур Уэйли, Энтони Ю и Джулия Ловелл. Хотя все сократили всю работу, только Юй не только сократил ее, но и завершил полный перевод 2000-страничного романа и превратил его в четырехтомную серию.
Насколько мне известно, сокращенный перевод Уэйли был первым существующим английским переводом. Опубликованная в 1942 году, я начал с этой версии, поскольку она была наиболее доступной. Я прочитал первые три главы, и, хотя мне понравилось время, проведенное с ними, темп показался мне раздражающе быстрым, а текст — немного архаичным. При переходе к сокращению Ю я обнаружил, что его слова прочитаны слишком научно и потеряли часть юмора, который мне показался очаровательным в версии Уэйли. Хотя версия Ю является наиболее читаемой среди англоговорящих людей, поскольку в течение некоторого времени она была самым современным переводом и получила высокую оценку за техническую точность, я обнаружил, что процесс чтения гораздо более трудоемкий и лишен легкомыслия и юмора, которые я Я слышал, что эта история известна – и то, что я вскоре пережил с Уэйли.
После завершения романа «Перевод Джулии Ловелл «Путешествие на Запад», который был опубликован в 2021 году, у меня осталась эта современная интерпретация китайской классики. Сокращение Ловелла умело сочетает в себе верность оригинальному тексту с освежающим современным оттенком. Ее глубокая привязанность к исходному материалу и восхищение коллегами-переводчиками ярко сияют на протяжении всей книги.
Прошло чуть больше недели с тех пор, как долгожданная ролевая игра от третьего лица от китайского разработчика Game Science Black Myth: Wukong попала на витрины цифровых магазинов, и пару дней с тех пор, как я впервые ощутил себя в шкуре The Destined. Один. Я не мог удержаться от улыбки до ушей, когда увидел, как Вуконг плывет по небесам и снова обращается к пантеону богов своим высоким голосом. Видеть, как он и Эрланг снова вступают в битву, потрясшую Небесный Город, было радостью, а видеть пылающий Храм Гуаньинь было похоже на Дежа Вю. Я не могу представить, чтобы кто-то играл в эту игру, не прочитав Путешествие на Запад. Хотя повествование игры не особенно бросается в глаза, есть масса тонких и явных отсылок и символов, связанных с историей У Чэн-Эна, которые имеют решающее значение для понимания персонажей и истории этого мира. Несмотря на то, что действие сюжета происходит через пятьсот лет после событий романа, его история неразрывно связана с этими событиями, и игра ожидает, что вы знаете эти истории.
«Путешествие на Запад» выходит за рамки простого повествования. Чтение Путешествие на Запад – это не просто необходимость понять Черный миф: Укун, это необходимость проникнуть в важнейший аспект китайской культуры. Эта книга глубоко переплетена с Китаем, оказывая на него влияние в культурном, религиозном и духовном плане. Ее персонажи, мифология и темы укоренены в самой сути страны. По мере того, как вы углубляетесь в ее глубокое влияние, вы начинаете понимать, почему за короткий промежуток времени было продано более 10 миллионов копий игры, причем значительная часть принадлежит китайской аудитории.
К сожалению, признание этой игры не лишено недостатков. В прошлом году IGN опубликовал подробный отчет, раскрывающий историю сексизма и женоненавистничества в Game Science, а издатель также распространил руководство для создателей контента, которое, похоже, пропагандирует сомнительные советы, такие как избегать политики и феминистских взглядов. Эти примеры указывают на тревожную сторону, которая требует дальнейшего изучения, прежде чем безоговорочно аплодировать Game Science. Тем не менее, потрясающая графика и звук игры, увлекательный игровой процесс и дань уважения классическим работам У Чэнъэня, безусловно, достойны признания. Эта игра обещает дать глубокое представление о яркой культуре Китая и рассказах о Путешествии на Запад, книге, которую настоятельно рекомендуется всем, кто планирует исследовать Черный миф: Укун .
Смотрите также
- Все 16 любовниц Тони в сериале «Клан Сопрано» по порядку
- Почему пожарные в Чикаго теряют актеров?
- Почему Сью не похожа на Элизабет в «Субстанции»
- Первый взгляд на Дуэйна «Скалу» Джонсона в роли Мауи в диснеевском мультфильме «Моана»… он демонстрирует ОЧЕНЬ пышное тело.
- Редко видимый сын Анджелины Джоли Нокс похож на молодого Брэда Питта, возвышающегося над ней на Губернаторском балу 2024 года.
- У Рассела Кроу был дурацкий план вернуться в «Гладиатор 2»
- Ким Кардашьян требует освобождения братьев Менендес: «Мы в долгу перед теми маленькими мальчиками, которые потеряли детство»
- Звезды реалити-шоу в Солт-Лейк-Сити Уитни Роуз и Уитни Ливитт проведут дуэльные показы «Еретика» на мормонскую тематику (ЭКСКЛЮЗИВ)
- Почему «День Шакала» лучше смотрится как сериал, чем как фильм
- Рецензия на 2 серию «Дюны: Пророчество» | Два волка борются за власть
2024-08-30 16:31